12万字的美国纪实小说《上帝在哪里》在多方协助下,即将由华夏出版社免费出版。书中描述了一位年轻漂亮的女孩因意外摔伤四肢瘫痪后,从崩溃边缘重新振作,赢得生活自力的感人故事。而书的翻译者,一位死里逃生、四肢瘫痪的原中国援外医疗队医生——张栩,正是书里的“主人公”。
1997年5月12日,中国援也门医疗队纳赛尔分队的张栩因在一小湖游泳过程中跳水不慎而造成颈部以下肢体瘫痪。当时的一份抢救报告中写道:“张栩……高热40度,出现颅内染等症状……现已病危……我们正在全力抢救……请问张栩同志家属,如死亡,是否按穆斯林方式举行埋葬,请国内尽快告知。”
1999年1月29日,在中国康复研究中心博爱医院的一个病房内,记者见到了坐在轮椅上的张栩。衣着鲜亮,头发梳得一丝不苟,绝对是一副年轻有为的医生模样。张栩说话时淡淡地笑着:“当我最后知道自己的损伤程度和将终生瘫痪的结果时,我想死,因为我觉得我已无路可走,但是我的双手不能动,无法死成。”
交谈中记者得知,他在病后收到过一位日本朋友寄来的书。书中主人公的经历与他非常相似。当康复研究中心脊柱脊髓损伤专家关骅教授注意到这一现象后一句:“为什么不将书译出来,让更多同你一样的患者,甚至健康的人也能从中获益?”提醒了张栩。病房里的翻译工作就这样开始了。每天,张栩口译书稿,特地从鞍山家里赶来护理的母亲在旁边记录。两个多月后,这部12万字的小说翻译完成。
在书的序言中,张栩写道:“书中表达了(主人公)对上帝的崇拜之情,尽管不同国家的社会、文化背景不同,人们信仰不同,但人都是要有一点精神的,要有对人类的爱心……在这个世界上,每个人的一生都会有不同程度和意义上的欠缺……但精神空虚、意志消沉、不思进取,这才是最可怕的残疾。”